Tata Perayaan Ekaristi (Latin dan Indonesia)
RITUS PEMBUKA (RITUS INITIALES)
Tanda Salib
I : In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
U: Amen
|
I: Dalam nama Bapa dan Putera dan Roh Kudus.
U: Amin
|
Salam
cara A
I : Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis
U: et cum spiritu tuo
|
I: Rahmat Tuhan kita Yesus Kristus, cinta kasih Allah dan persekutuan Roh Kudus bersamamu
U: dan bersama rohmu
|
cara B
I: Gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
U: et cum spiritu tuo
|
I: Kasih karunia dan damai sejahtera dari Allah Bapa dan dari Tuhan kita, Yesus Kristus, bersamamu
U: dan bersama rohmu
|
cara C
I: Dominus vobiscum (Uskup: Pax vobis)
U: et cum spiritu tuo
|
I: Tuhan bersamamu ( Uskup: Damai bersamamu)
U: dan bersama rohmu
|
Pengantar singkat
Imam atau petugas lain menjelaskan mengenai tema dari perayaan Ekaristi pada hari itu, sesudahnya menyusul
Ritus Tobat
Ajakan mengakui dosa
I: Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda
|
I: Saudara-saudara marilah mengakui dosa kita, agar kita dapat untuk merayakan misteri kudus ini
|
cara A
Semua
: Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi nimis
cogitatione, verbo, opere et omissione: mea culpa. , mea culpa, mea
maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum
|
Semua
: Saya mengaku kepada Allah yang mahakuasa dan kepada saudara sekalian,
bahwa saya telah berdosa, dengan pikiran dan perkataan, dengan
perbuatan dan kelalaian: saya berdosa, saya berdosa, saya sungguh
berdosa. Oleh sebab itu saya mohon kepada Santa Perawan Maria, kepada
para Malaikat dan Orang Kudus, dan kepada saudara sekalian, supaya
mendoakan saya kepada Allah Tuhan kita
|
cara B
I : Miserere nostri Domine.
U: Quia peccavimus tibi.
I: Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
U: Et salutare tuum da nobis
|
I : Kasihanilah kami ya Tuhan
U: Karena kami orang berdosa
I: Tunjukkanlah kepada kami, ya Tuhan, belaskasihan-Mu
U: dan anugerahkanlah keselamatan-Mu kepada kami
|
cara C
I: Qui missus es sanare contritus corde. Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
I: Qui peccatores vocare venisti. Christe eleison.
U: Christe eleison
I: Qui ad dexteram Patris sedes, ad interpellandum pro nobis. Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
|
I: Engkau diutus menyembuhkan orang yang remuk redam hatinya. Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami.
I: Engkau datang memanggil orang yang berdosa. Kristus kasihanilah kami
U: Kristus kasihanilah kami
I: Engkau duduk di sisi Bapa sebagai pengantara kami. Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
|
Ritus
tobat ini boleh diganti dengan pemercikan air suci diiringi dengan
nyanyian Asperges me (PS 233 atau Buku TPE umat hal 23) atau pada masa
Paskah Vidi aquam (PS 244 atau Buku TPE umat hal 24)
Setelah pernyataan tobat menyusul absolusi ini
I: Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
U: Amen
|
I: Allah yang mahakuasa mengasihani kita, mengampuni dosa kita, dan menghantar kita ke hidup yang kekal.
U: Amin
|
Kyrie Eleison
Jika
menggunakan cara C maka, Kyrie tidak perlu diucapkan lagi. Kyrie
dinyanyikan bergantian oleh koor dan umat. Jika tidak ada koor maka
diucapkan (dinyanyikan) bergantian Imam dan umat
K: Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
K: Christe eleison
U: Christe eleison
K: Kyrie eleison
U: Kyrie eleison
|
K: Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
K: Kristus kasihanilah kami
U: Kristus kasihanilah kami
K: Tuhan kasihanilah kami
U: Tuhan kasihanilah kami
|
Gloria
diwajibkan
pada Hari Raya, Pesta dan Hari Minggu kecuali selama Adven dan
Prapaskah. Imam memulai madah ini dan dilanjutkan bergantian antara koor
dan umat. Tidak dibenarkan untuk mengganti Gloria dengan lagu lain yang
bertema ‘memuliakan Allah’ (PUMR 53).
Gloria in excelsis Deo
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te
glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,
Domine Deus, Rex caelestis,
Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Iesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus,
Iesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen
|
I: Kemuliaan kepada Allah di surga
dan damai di bumi kepada orang yang berkenan kepada-Nya.
Kami memuji Dikau,
kami meluhurkan Dikau,
kami menyembah Dikau,
kami memuliakan Dikau,
kami bersyukur kepada-Mu karena kemuliaan-Mu yang besar,
ya Tuhan Allah, Raja surgawi,
Allah Bapa yang mahakuasa.
Ya Tuhan Yesus Kristus, Putera yang tunggal.
Ya Tuhan Allah, Anak Domba Allah, Putera Bapa,
engkau yang menghapus dosa dunia, kasihanilah kami;
engkau yang menghapus dosa dunia, kabulkanlah doa kami.
Engkau yang duduk di sisi Bapa, kasihanilah kami.
Karena hanya Engkaulah Kudus, hanya Engkaulah Tuhan,
hanya Engkaulah Mahatinggi,
ya Yesus Kristus, bersama Roh Kudus, dalam kemuliaan Allah Bapa. Amin
|
Collecta
Imam mengajak umat berdoa
I: Oremus
|
I: Marilah berdoa
|
Semua
hening sejenak, saat ini Imam diam-diam berdoa untuk intensi Misa hari
itu, dan umat pun dalam hati mengucapkan intensi-intensinya. Imam
mempersatukan semua permohonan ini dengan doa Collecta dari Misale pada
hari itu. Sesudah doa itu selesai Imam menutupnya dengan konklusi
Trinitaris panjang…
Jika doa ditujukan kepada Bapa
I:…Per
Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat
in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:…Dengan
pengantaraan Tuhan kami Yesus Kristus Putera-Mu. Yang bersama Dikau
hidup dan berkuasa dalam persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang
segala masa.
U: Amin
|
Jika doa ditujukan kepada Bapa dan disebut nama Putera
I:…Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:…Dia yang bersama Dikau hidup dan berkuasa dalam persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
Jika doa ditujukan kepada Putera
I:…Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritu Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:…Engkau yang hidup dan berkuasa bersama Allah Bapa dalam persatuan dengan Roh Kudus, Allah, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
LITURGI SABDA (LITURGIA VERBI)
Bacaan Pertama
L: Lectio secundum…..
……
Verbum Domini
U: Deo gratias
|
L: Bacaan dari….
…….
Demikianlah Sabda Tuhan
U: Syukur kepada Allah
|
Mazmur Tanggapan
Seorang pemazmur membawakan Mazmur dari Ambo. Ada 3 cara menyanyikan Mazmur:
1. Pemazmur
menyanyikan refren dan umat mengulangi refren, lalu ia menyanyikan
ayat-ayatnya sendirian, pada bagian yang ditentukan ayat itu diselingi
refren yang dinyanyikan umat. Cara ini hendaknya diprioritaskan.
2. Pemazmur
menyanyikan refren dan umat mengulangi refren, lalu ia menyanyikan
seluruh Mazmur tanpa diselingi refren oleh umat. Baru pada akhir,
setelah seluruh ayat Mazmur hari itu dinyanyikan, umat kembali
menyanyikan refrennya.
3. Pemazmur menyanyikan seluruh ayat Mazmur, refren tidak dinyanyikan.
Jika
sulit untuk dinyanyikan maka Mazmur cukup dibacakan dengan diusahakan
refren tetap dinyanyikan. Jika ini masih sulit dilakukan maka Mazmur dan
refrennya dapat dibacakan bergantian. Tidak dibenarkan mengganti Mazmur
dengan lagu-lagu lain bertema ‘Sabda Allah’ (PUMR 61).
Bacaan kedua
Hanya diadakan pada Hari Minggu dan Hari Raya
L: Lectio secundum…..
……
Verbum Domini
U: Deo gratias
|
L: Bacaan diambil dari….
…….
Demikianlah Sabda Tuhan
U: Syukur kepada Allah
|
Alleluia (Tractus)
Bait pengantar Injil dinyanyikan, jika tidak dinyanyikan maka dihilangkan. Pada masa Prapraskah hanya ayatnya saja dinyanyikan.
Bacaan Injil
Doa persiapan (Munda cor)
jika Injil dibacakan oleh Diakon ia terlebih dahulu mohon berkat Imam
D: Iube, domne, benedicere
I:
Dominus sit corde tuo et in labiis tuis: ut digne et competenter
annunties Evangelium suum: in nomine Patris et Filii (+) et Spiritu
Sancti.
D: Amen
|
D: Tuan, mohon berkat
I:
Tuhan ada dalam hati dan bibirmu: agar engkau dapat dengan layak dan
pantas mewartakan Injil-Nya: dalam nama Bapa dan Putera (+) dan Roh
Kudus.
D: Amin
|
jika Injil dibacakan oleh Imam sendiri, Ia sesudah membungkuk ke Altar mengucapkan doa ini dengan diam-diam
I: Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare.
|
I: Sucikanlah hati dan bibirku, ya Allah yang mahakuasa, agar aku dapat mewartakan Injil suci-Mu dengan pantas.
|
Sesudahnya di Ambo Imam/Diakon menyanyikan/membaca Injil
I/D: Dominus vobiscum.
U : et cum spiritu tuo.
I/D; Lectio sancti Evangelii secundum (Mattei/ Marcum/ Lucam/ Ioanni)
….
Verbum Domini
U: Laus tibi Christe
|
I/D: Tuhan bersamamu
U : dan bersama rohmu
I/D: Inilah Injil Suci menurut (Matius/ Markus/ Lukas/ Yohanes)
...
Demikianlah Injil Tuhan
U: Terpujilah Kristus
|
Homili
Imam
menyampaikan penjelasan atas bacaan-bacaan Kitab Suci dan (atau) teks
Liturgis hari itu, dan memotivasi umat untuk menjalankan dan menghayati
pesan-pesannya dalam hidup sehari-hari.
Credo
Dinyanyikan/diucapkan pada Hari Minggu, Hari Raya, dan Pesta. Dianjurkan agar yang digunakan adalah Credo Nicaea-Konstantinopel
Credo Nicaea-Konstantinopel (menurut cara tradisional dimulai oleh Imam dan dilanjutkan oleh umat)
Credo in unum Deum,
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum,
Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar Gembira semua berlutut)
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.
(semua tegak kembali)
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem:
qui ex Patre et Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam, et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen
|
Aku percaya akan satu Allah,
Bapa yang mahakuasa, pencipta langit dan bumi, dan akan segala sesuatu yang kelihatan dan tak kelihatan.
Dan akan satu Tuhan Yesus Kristus,
Putera Allah yang tunggal,
Ia lahir dari Bapa sebelum segala abad.
Allah
dari allah, terang dari terang, Allah benar dari Allah benar, Ia
dilahirkan bukan dijadikan, sehakikat dengan Bapa: segala sesuatu
dijadikan oleh-Nya.
Ia turun dari surga untuk kita manusia dan untuk keselamatan kita.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar Gembira semua berlutut)
Ia dikandung dari Roh Kudus dilahirkan Perawan Maria, dan menjadi manusia.
(semua tegak kembali)
Ia pun disalibkan untuk kita waktu Pontius Pilatus; Ia menderita sampai wafat dan dimakamkan,
pada hari ketiga Ia bangkit, menurut Kitab Suci, Ia naik ke surga duduk di sisi Bapa.
Ia akan kembali dengan mulia, mengadili orang yang hidp dan yang mati; kerajaan-Nya takkan berakhir.
Aku percaya akan Roh Kudus, Ia Tuhan yang menghidupkan:
Ia berasal dari Bapa dan Putera.
Yang serta Bapa dan Putera disembah dan dimuliakan:
Ia bersabda dengan perantaraan para nabi.
Aku percaya akan Gereja yang satu, kudus, katolik dan apostolik.
Aku mengakui satu pembaptisan demi pengampunan dosa.
Aku menantikan kebangkitan orang mati dan hidup di akhirat. Amin
|
Credo Para Rasul
Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatorem cæli et terræ,
et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum,
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar Gembira semua berlutut)
qui concéptus est de SpÃritu Sancto, natus ex Maria Virgine,
(semua tegak kembali)
passus sub Póntio Piláto, crucifixus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad Ãnferos,
tértia die resurréxit a mórtuis, ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis,
inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos. Et in SpÃritum Sanctum,
sanctam Ecclésiam cathólicam,
sanctórum communiónem,
remissiónem peccatórum,
carnis resurrectiónem,
vitam ætérnam. Amen.
|
Aku percaya akan Allah, Bapa yang mahakuasa, pencipta langit dan bumi.
Dan akan Yesus Kristus, Putera-Nya yang tunggal, Tuhan kita.
(semua membungkuk, pada Hari Natal dan Hari Kabar Gembira semua berlutut)
Yang dikandung dari Roh Kudus, dilahirkan oleh Perawan Maria.
(semua tegak kembali)
Yang menderita dalam pemerintahan Pontius Pilatus, disalibkan, wafat dan dimakamkan; turun ke tempat penantian.
Pada hari yang ketiga bangkit dari antara orang mati, yang naik ke surga, duduk di sisi kanan Allah Bapa yang mahakuasa.
Dari situ Ia akan datang mengadili orang yang hidup dan yang mati.
Aku percaya akan Roh Kudus,
Gereja katolik yang kudus,
persekutuan para kudus,
pengampunan dosa,
kebangkitan badan, kehidupan kekal. Amin
|
Doa umat
LITURGI EKARISTI (LITURGIA EUCHARISTIA)
Persiapan Persembahan
Doa atas roti
I:
Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua largitate accepimus
panem, quem tibi offerimus, fructum terrae et operis manuum hominum:
ex quo nobis fiet panis vitae
U: Benedictus Deus in saecula
|
I:
Terpujilah Engkau, Tuhan, Allah semesta alam, sebab dari kemurahan-Mu
kami menerima roti yang kami siapkan ini. Inilah hasil dari bumi dan
dari usaha manusia yang bagi kami akan menjadi roti kehidupan.
U: Terpujilah Allah selama-lamanya.
|
Doa sewaktu mencampur air dengan anggur
I: Per huius aquae et vini mysterium eius efficiamur divinitatis consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps
|
I:
Semoga kemanusiaan kami dilayakkan untuk mengambil bagian dalam hidup
ilahi, sebagaimana dilambangkan dalam pencampuran air dan anggur ini
|
Doa atas anggur
I:
Benedictus es, Domine, Deus universi, quia de tua largitate accpimus
vinum, quod tibi offerimus, fructum vitis et operis manuum hominum,
ex quo nobis potus spiritalis.
U: Benedictus Deus in saecula
|
I:
Terpujilah Engkau, Tuhan, Allah semesta alam, sebab dari kemurahan-Mu
kami menerima anggur yang kami siapkan ini. Inilah hasil dari pohon
anggur dan dari usaha manusia yang bagi kami akan menjadi minuman
rohani.
U: Terpujilah Allah selama-lamanya
|
Doa Imam yang diucapkan sambil membungkuk di hadapan bahan persembahan
I:
In spiritu humilitatis et in animo contrito suscipiamur a te, Domine;
et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi,
Domine Deus
|
I:
Terimalah ke dalam hadirat-Mu ya Tuhan, kurban yang kami persembahkan
kehadapan hadirat-Mu pada hari ini, dengan penuh kerendahan hati dan
hati yang remuk redam
|
Doa Imam sewaktu membasuh tangannya
I: Lava me, Domine, ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
|
I: Cucilah aku ya Tuhan dari kesalahan-kesalahanku, dan hapuskanlah dosaku
|
Imam mengajak umat berdoa atas bahan-bahan persembahan
I: Orate, fratres ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
U:
Suspiciat Dominus sacrificum de manibus tuis ad laudem et gloriam
nominis sui, ad utilitatem qoque nostram totiusque Ecclesiae suae
sanctae.
|
I: Berdoalah, saudara-saudara agar persembahanku dan persembahanmu berkenan kepada Allah, Bapa yang mahakuasa.
U: Semoga persembahan diterima demi kemuliaan Tuhan dan keselamatan kita serta seluruh umat Allah yang kudus.
|
Sesudahnya Imam langsung menyanyikan/mengucapkan oratio super oblata pada hari itu. Doa ini ditutup dengan konklusi pendek
Jika doa ditujukan kepada Bapa
I:…Per Christum Dominum nostrum.
U: Amen
|
I: …Dengan pegantaraan Kristus Tuhan kami.
U: Amin
|
Jika doa ditujukan kepada Bapa dan disebut nama Putera
I: …Qui vivit et regnat in saecula saeculorum.
U: Amen
|
I: …Dia yang hidup dan berkuasa sepanjang masa
U: Amin
|
Jika doa ditujukan kepada Putera
I:…Qui vivis et regnas in saecula saeculorum
U: Amen
|
I:…Engkau yang hidup dan berkuasa sepanjang masa.
U: Amin
|
Prex Eucharistica
Dialog Pembuka
I: Dominus vobiscum
U: et cum spiritu tuo
I: Sursum corda
U: Habemus ad Dominum
I: Gratias agamus Domino Deo nostro
U: Dignum et iustum est
|
I: Tuhan bersamamu.
U: Dan bersama rohmu.
I: Marilah mengarahkan hati kepada Tuhan.
U: Sudah kami arahkan.
I: Marilah bersyukur kepada Tuhan Allah kita.
U: Sudah layak dan sepantasnya.
|
Imam lalu menyanyikan Prefasi, setelahnya menyusul
Sanctus
Semua:
Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et
terrae gloria tua. Hosanna in excelcis. Benedictus qui venit in nomine
Domini. Hosanna in excelcis.
|
Semua:
Kudus, kudus, kuduslah Tuhan Allah segala kuasa. Surga dan bumi penuh
kemuliaan-Mu. Terpujilah Engkau di surga. Diberkatilah yang datang dalam
nama Tuhan. Terpujilah Engkau di surga
|
Prex Eucharistica I seu Canon Romanus
Te
igitur clementissime Pater, per Iesum Christum, Filium Tuum, Dominum
nostrum, supplices rogamus ac petimus, uti accepta habeas et bendicas
(+) haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata,
in
primis quae offerimus pro Ecclesia tua sancta catholica: quam
pacificare, custodire, adunare et regere digneris toto orbe terrarum:
una cum famulo tuo Papa nostro….et Antistite nostro…..et omnibus
orthodoxis atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.
Memento
Domine, famulorum famularumque tuarum….et omnium circumstantium, quorum
tibi fides cognita est et nota devotio, pro quibus tibi offerimus: vel
qui tibi offerunt sacrificium laudis, pro se suisque omnibus: pro
redemptione animarum suarum, pro spe salutis et incolumnitatis suae:
tibique reddunt vota suae: aeterno Deo, vivo et vero
|
Ya
Bapa yang mahamurah, dengan rendah hati kami mohon demi Yesus Kristus,
Putera-Mu, Tuhan kami: Sudilah menerima dan memberkati (+) pemberian
ini, persembahan ini, kurban kudus yang tak bernoda ini.
Kami
mempersembahkannya pertama-tama untuk Gereja-Mu yang kudus dan katolik.
Semoga Engkau memberikan kepadanya damai, perlindunan, persatuan, dan
bimbingan di seluruh dunia bersama hamba-Mu Paus kami….dan Uskup
kami….serta semua orang yang menjaga dan menumbuhkan iman katolik,
sebagaimana kami terima dari para rasul.
Ingatlah
ya Tuhan, akan hamba-hamba-Mu…yang meminta doa kami; dan semua orang
yang iman dan baktinya Engkau kenal dan Engkau maklumi; bagi mereka,
kurban ini kami persembahkan kepada-Mu. Ingatlah juga akan mereka yang
mempersembahkan kepada-Mu kurban pujian ini bagi dirinya sendiri dan
bagi penebusan jiwa mereka, untuk keselamatan dan kesejahteraan yang
mereka harapkan darimu ya Allah yang benar, hidup dan kekal.
|
Communicantes (pada waktu-waktu tertentu ada teks khusus seperti dibawah ini)
Communicantes et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genetricis Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja, kami mengenang dan menghormati
terutama Santa Maria, tetap Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus, Tuhan
dan Allah kami,
|
Communicantes pada Hari Raya Natal dan oktafnya
Communicantes,
et (noctem sacratissimam) diem sacratissimum celebrantes (qua) quo
beatae Mariae intermerata virginitas huic mundo edidit Salvatorem sed et
memoriam venerantes, in primis eiusdem gloriosae semper Virginis
Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan (malam tersuci) hari
tersuci ini yang padanya Santa Maria tanpa menodai keperawanannya
melahirkan Penyelamat untuk dunia ini dan kami pun pertama-tama
mengenang dan menghormati Santa Maria, tetap Perawan mulia itu, Bunda
Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes pada Hari Raya Epifani
Communicantes
et diem sacratissimum celebrantes, quo Unigenitus tuus, in tua tecum
gloria coaeternus, in veritate carnis nostrae visibiliter corporalis
apparuit: sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae semper
Virginis Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan hari tersuci ini, saat
Putera-Mu yang tunggal, yang bersama Dikau dalam kemuliaan yang kekal,
menampakkan diri-Nya dengan tubuh manusiawi sejati kami yang kelihatan,
dan kami pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria, tetap
Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allaj kami
|
Communicantes pada Misa Vigili Paskah sampai Minggu ke II Paskah
Communicantes,
et (noctem sacratissimam) diem sacratissimum celebrantes Ressurectionis
Domini nostri Iesu Christis secundum carnem: sed et memoriam
venerantes, in primis gloriosae semper virginis Mariae, Genetricis
eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan (malam tersuci) hari
tersuci Kebangkitan Tuhan kami Yesus Kristus menurut daging: dan kami
pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria tetap Perawan mulia,
Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes pada Hari Raya Kenaikan Tuhan
Communicantes,
et diem sacratissimum celebrantes, quo Dominus noster, unigenitus
Filius tuus, unitam sibi fragilitas nostrae substantiam in gloriae tuae
dexterae collocavit: sed et memoriam venerantes, in primis gloriosae
semper virginis Mariae, Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu
Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan hari tersuci ini, saat
Tuhan kami, Putera-Mu yang tunggal, menempatkan kodrat kami yang rapuh,
yang dipersatukan-Nya di sebelah kanan kemuliaan-Mu: dan kami pun
mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria tetap Perawan mulia,
Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Communicantes pada Hari Raya Pentakosta
Communicantes,
et diem sacratissimum Pentecostes celebrantes, quo Spiritus Sanctus
Apostolis in igneis linguis apparuit: sed et memoriam venerantes, in
primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri
Iesu Christi:
|
Dalam
persatuan dengan seluruh Gereja pada perayaan hari Pentakosta tersuci
ini, saat Roh Kudus menampakkan diri-Nya atas para Rasul dalam rupa
lidah api: dan kami pun mengenang dan menghormati, terutama Santa Maria,
tetap Perawan mulia, Bunda Yesus Kristus Tuhan dan Allah kami:
|
Sesudahnya Imam melanjutkan
sed
et beati Ioseph, eiusdem Virginis sponsi, et beatorum Apostolorum ac
martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Iacobi, Ioannis, Thomae,
Iacobi, Philippi, Bartholomei, Matthaei, Simonis et Thaddaei: Lini,
Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni,
Ioannis, et Pauli, Cosmae et Damiani et omnium sanctorum tuorum: quorum
meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur
auxilio.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Santo
Yusuf suaminya, serta para Rasul dan para martir-Mu yang bahagia,
Petrus dan Paulus, Andreas, Yakobus dan Yohanes, Tomas, Yakobus dan
Filipus, Bartolomeus dan Matius, Simon dan Tadeus: Linus, Kletus,
Klemens, Sixtus, Kornelius, Siprianus, Laurensius dan Krisogonus,
Yohanes dan Paulus, Kosmas dan Damianus dan semua orang kudus-Mu. Atas
jasa dan doa mereka, lindungilah dan tolonglah kami dalam segala hal.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Hanc Igitur
Hanc
igitur oblationem servitutis nostrae, sed cunctae familiae tuae,
quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace
disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi et in electorum tuorum
iubeas grege numerari.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen.)
|
Maka
kami mohon kepada-Mu ya Tuhan, sudilah menerima persembahan kami,
hamba-hamba-Mu, dan persembahan seluruh keluarga-Mu ini: bimbinglah
jalan hidup kami dalam damai-Mu, luputkanlah kami dari hukuman kekal,
dan terimalah kami dalam kawanan para pilihan-Mu.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Hanc Igitur khusus pada Misa Malam Paskah sampai hari Minggu ke II Masa Paskah
Hanc
igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae,
quam tibi offerimus pro his qoque, quos regenerare dignatus es ex aqua
et Spiritu Sancto, tribuens eis remissionem omnium peccatorum,
quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace
disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi et in electorum tuorum
iubeas grege numerari.
(Per Christum Dominum nostrum)
|
Maka
kami mohon kepada-Mu ya Tuhan, sudilah menerima persembahan kami,
hamba-hamba-Mu, dan persembahan seluruh keluarga-Mu ini, yang juga kami
persembahkan untuk semua orang yang telah dilahirkan kembali dari air
dan Roh Kudus: bimbinglah jalan hidup kami dalam damai-Mu, luputkanlah
kami dari hukuman kekal, dan terimalah kami dalam kawanan para
pilihan-Mu.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Imam kemudian melanjutkan doanya (dengan menumpangkan tangan atas persembahan)
Quam
oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, benedicta, adscriptam,
ratam, rationabilem, acceptabilemque, facere digneris: ut nobis Corpus
et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Iesu Christi.
|
Ya
Allah, kami mohon, ya Tuhan, sudilah memberkati dan menerima
persembahan kami ini sebagai persembahan yang sempurna, yang benar, dan
yang berkenan pada-Mu, agar menjadi bagi kami Tubuh dan Darah Putera-Mu
terkasih, Tuhan kami Yesus Kristus.
|
KONSEKRASI
Qui,
pridie quam pateretur, accipit panem in sanctas ac venerabiles manus
suas, et elevatis oculis in caelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem,
tibi gratias agens benedixit, fregit, deditque, discipulis suis, dicens:
ACCIPITE ET MANDUCATE EX HOC OMNES: HOC EST ENIM CORPUS MEUM. QUOD PRO VOBIS TRADETUR.
Simili
modo, postquam cenatum est, accipit calicem, accipiens et hunc
praeclarum calicem in sanctas ac venerabilis manus suas, item tibi
gratias agens benedixit, fregit, deditque, discipulis suis, dicens:
ACCIPITE
ET BIBITE EX EO OMNES: HIC EST CALIX SANGUINIS MEI NOVI ET AETERNI
TESTAMENTI, QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM
PECCATORUM. HOC FACITE IN MEAM COMMEMORATIONEM.
|
Pada
hari sebelum menderita Ia mengambil roti dengan tangan-Nya yang kudus
dan mulia, dan sambil menegadah kepada-Mu, Allah Bapa-Nya yang
mahakuasa, Ia mengucap syukur dan memuji Dikau, memecah-mecahkan roti
itu, dan memberikan-Nya kepada murid-murid-Nya seraya berkata:
TERIMALAH DAN MAKANLAH: INILAH TUBUHKU YANG DISERAHKAN BAGIMU.
Demikian
pula, sesudah perjamuan, Ia mengambil piala yang luhur dengan
tangan-Nya yang kudus dan mulia. Sekali lagi Ia mengucap syukur dan
memuji Dikau lalu memberikan piala itu kepada murid-murid-Nya seraya
berkata:
TERIMALAH DAN MINUMLAH: INILAH PIALA DARAHKU,
DARAH PERJANJIAN BARU DAN KEKAL, YANG DITUMPAHKAN BAGIMU DAN BAGI SEMUA
ORANG DEMI PENGAMPUNAN DOSA. LAKUKANLAH INI UNTUK MENGENANGKAN DAKU.
|
Anamnesis
I: Mysterium fidei
U: Mortem tuam annuntiamur Domine, et tuam ressurectionem confitemur, donaec venias
|
I: Misteri iman
U: Wafat-Mu kami wartakan ya Tuhan, dan kebangkitan-Mu kami imani, sampai Engkau datang.
|
Sesudahnya Imam melanjutkan dengan merentangkan tangan
Unde
et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, eiusdem
Christi, Filii tui, Domini nostri, tam beatae passionis, necnon et ab
inferis ressurectionis, sed et in caelos gloriosae ascensionis:
offerimus praeclarae maiestati tuae de tuis donis ac datis hostiam
puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae
aeternae et Calicem salutis perpetuae.
|
Oleh
karena itu, ya Bapa, kami hamba-Mu, dan juga umat-Mu yang kudus
mengenangkan Kristus, Putera-Mu, Tuhan kami: penderitaan-Nya yang
menyelamatkan, kebangkitan-Nya dari alam maut, dan juga kenaikan-Nya ke
surga. Dari anugerah-anugerah yang telah Engkau berikan kepada kami, ya
Allah yang mahamulia, kami mempersembahkan kepada-Mu, kurban yang murni,
kurban yang suci, kurban yang tak bernoda, Roti suci kehidupan abadi
dan Piala keselamatan kekal.
|
Supra
quae propitio ac sereno vultu respicere digneris: et accepta habere,
sicuti accepta habere dignatus es munera pueri tui iusti Abel, et
sacrificium Patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus
sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam
|
Sudilah
memandang persembahan ini dengan hati yang rela dan wajah berseri; dan
sudilah menerimanya seperti Engkau berkenan menerima persembahan
hamba-Mu Habel dan kurban leluhur kami Abraham, dan seperti Engkau
berkenan menerima kurban suci dan tak bernoda yang dipersembahkan
kepada-Mu oleh Melkisedek, Imam Agung-Mu.
|
Supplices
te rogamus, omnipotens Deus: iube haec perferri per manus Angeli tui in
sublime altare tuum, in conspectu divinae maiestatis tuae: ut, quotquot
ex hac altaris participatione sacrosanctum Filii tui Corpus et
Sanguinem sumpserimus, omni benedictione caelesti et gratia repleamur.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Kami
mohon kepada-Mu, ya Allah yang mahakuasa utuslah Malaikat-Mu yang kudus
mengantar persembahan ini ke altar-Mu yang luhur, ke hadapan keagungan
illahi-Mu, agar kami semua yang mengambil bagian dalam perjamuan ini,
dengan menyambut Tubuh dan Darah Putera-Mu dipenuhi dengan segala berkat
dan rahmat surgawi.
(Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum….qui nos praecceserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis.
Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas, deprecamur.
(Per Christum Dominum nostrum. Amen)
|
Ingatlah juga ya Tuhan, akan hamba-hama-Mu…dan….yang telah mendahului kami dengan meterai iman dan beristirahat dalam damai.
Kami
mohon kepada-Mu ya Tuhan, perkenankanlah mereka dan semua orang yang
telah beristirahat dalam Kristus mendapatkan kebahagiaan, terang, dan
damai. (Demi Kristus Tuhan kami. Amin)
|
Nobis
quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum
sperantibus, partem aliquam et societatem donare digneris cum tuis
sanctis Apostolis et Martyribus: cum Ioanne, Stephano, Matthia, Barnaba,
Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha,
Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasia et omnibus Sanctis tuis: intra quorum
nos consortium, non aestimator meriti, sed veniae, quaesumus, largitor
admitte.
|
Perkenankanlah
juga kami, hamba-hamba-Mu yang berdosa ini, yang berharap atas
kerahiman-Mu yang melimpah, mengambil bagian dalam persekutuan dengan
para Rasul dan Martir-Mu yang kudus: dengan Yohanes Pembaptis, Stefanus,
Matias dan Barnabas, Ignatius dan Aleksander, Marselinus dan Petrus,
Felisitas dan Perpetua, Agata dan Lusia, Agnes, Sesilia dan Anastasia
dan semua orang kudus-Mu: perkenankanlah kami menikmati kebahagiaan
bersama mereka, bukan karena jasa-jasa kami, melainkan karena
kelihampahan pengampunan-Mu.
|
Imam mengatupkan tangan
Per
Christum Dominum nostrum, per quem haec omnia, Domine, semper bona
creas, sanctificas, vivificas, benedicis, et praestat nobis
|
Demi
Kristus Tuhan kami, dengan pengantaraan Dia, Engkau senantiasa
menciptakan, menguduskan, menghidupkan, memberkati, dan menganugerahkan
segala yang baik kepada kami.
|
Imam mengangkat Tubuh dan Darah Kristus bersama, sambil menyanyikan pujian ini
Per
ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in
unitate Spiritu Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula
saeculorum.
U: Amen
|
Dengan
pengantaraan Kristus, bersama Dia, dan dalam Dia, bagi-Mu Allah Bapa
yang mahakuasa, dalam persekutuan dengan Roh Kudus, segala hormat dan
kemuliaan, sepanjang segala masa.
U: Amin
|
Doa Bapa Kami
I: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere
|
I: Atas petunjuk penyelamat kita, dan menurut ajaran ilahi, maka beranilah kita berdoa:
|
Semua:
Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat
regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem
nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in
tentationem; sed libera nos a malo.
|
Semua:
Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu, datanglah
kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu diatas bumi seperti di dalam surga.
Berilah
kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah kesalahan kami, seperti kami
pun mengampuni yang bersalah kepada kami; dan janganlah masukkan kami ke
dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.
|
Embolisme
I:
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in
diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus
semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem
et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi
U: Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.
|
I:
Ya Bapa, bebaskanlah kami dari segala yang jahat, dan berilah kami
damai-Mu, kasihanilah dan bantulah kami, agar selalu bersih dari noda
dosa dan terhindar dari segala gangguan, sehingga kami dapat hidup
dengan tentram, sambil menantikan kedatangan Penyelamat kami Yesus
Kristus
U: Sebab Engkaulah raja, yang mulia dan berkuasa untuk selama-lamanya.
|
Doa damai
I:
Domine Iesu Christi, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis,
pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae
tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris.
Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
U: Amen
|
I:
Tuhan Yesus Kristus, Engkau berkata kepada para Rasul-Mu: Damai Ku
berikan kepada-Mu, damai-Ku Ku tinggalkan bagi-Mu: jangan
memperhitungkan dosa kami, tetapi perhatikanlah iman Gereja-Mu, dan
restuilah kami, supaya hidup bersatu dengan rukun, sesuai dengan
kehendak-Mu.
Engkau yang hidup dan berkuasa sepanjang masa.
U: Amin
|
Salam damai
I: Pax Domini sit semper vobiscum.
U: Et cum spiritu tuo.
I/D: Offerte vobis pacem.
|
I: Damai Tuhan selalu bersamamu.
U: Dan bersama rohmu.
I/D: Berikanlah damaimu.
|
Doa saat pencampuran Roti ke dalam Anggur
I: Haec commixtio Corporis et Sanguinis Domini nostri Iesu Christi fiat accipientibus nobis in vitam aeternam
|
I: Semoga pencampuran Tubuh dan Darah Tuhan kami Yesus Kristus yang akan kami sambut ini menghantar kami ke hidup yang kekal.
|
Pemecahan Roti/ Agnus Dei
U: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
Agnus Dei, qui toliis peccata muncdi: doa nobis pacem.
|
U: Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia: kasihanilah kami.
Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia: kasihanilah kami.
Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia: berilah kami damai.
|
Selesai memecah-mecahkan Roti, Imam diam-diam berdoa
I:
Domine Iesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante
Spiritu Sancti, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc
sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis et
universis malis: et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et ate
numquam separari permittas.
Atau
Perceptio
Corporis et Sanguinis tui, Domine Iesu Christe non mihi proveniat in
iudicium et condemnationem: sed pro tua pietate prosit ad tutamentum
mentis et corporis, et ad medelam percipiendam.
|
I:
Tuhan Yesus Kristus, Putera Allah yang hidup, karena kehendak Bapa dan
kuasa Roh Kudus, Engkau telah memberi hidup kepada dunia dengan
kematian-Mu: bebaskanlah aku dari segala kejahatan dan semua dosa dengan
Tubuh dan Darah-Mu yang mahakudus ini: dan buatlah aku selalu setia
kepada perintah-perintah-Mu, dan janganlah aku Kau biarkan terpisah
dari-Mu.
Atau
Tuhan
Yesus Kristus, semoga Tubuh-Mu yang hendak disambut oleh orang yang tak
pantas ini janganlah menjadi hukuman dan kutukanku: tetapi karena
kebaikan-Mu berguna untuk perlindungan jiwa ragaku dan menjadi penyembuh
yang mujarab bagiku.
|
Ajakan menyambut Komuni
I: Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
U: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.
|
I: Inilah Anakdomba Allah, yang menghapus dosa dunia. Berbahagialah kita yang diundang ke perjamuan Anakdomba
U: Ya Tuhan, saya tidak pantas, Tuhan datang kepada saya, tapi bersabdalah saja, maka saya akan sembuh.
|
Komuni Imam
Imam memegang hosti dan mengatakan dengan diam-diam
Corpus Christi custodiat me in vitam aeternam
lalu menyantap Tubuh Tuhan. Dan kemudian memegang piala dan berkata dengan diam-diam
Sanguis Christi custodiat me in vitam aeternam
dan meminum Darah Tuhan.
|
Imam memegang hosti dan mengatakan dengan diam-diam
Tubuh Kristus menjaga aku sampai hidup kekal
lalu menyantap Tubuh Tuhan. Dan kemudian memegang piala dan berkata dengan diam-diam
Darah Kristus menjaga aku sampai hidup kekal
dan meminum Darah Tuhan.
|
Membagi Komuni kepada umat
I/D: Corpus (et Sanguis) Christi
U: Amen
|
I/D: Tubuh (dan Darah) Kristus
U: Amin
|
Membersihkan Sibori dan Piala
Sambil membersihkan Imam diam-diam berdoa
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus, et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum
|
Sambil membersihkan Imam diam-diam berdoa
Tuhan,
semoga yang kami sambut dengan mulut, kami terima dengan hati yang
suci; agar pemberian sementara ini menjadi obat kekal bagi kami.
|
Doa sesudah Komuni
Imam
menyanyikan doa postcommunio dari Misale, dan ditutup dengan
konklusi/pujian pendek seperti halnya doa persiapan persembahan.
Berkat penutup
I: Dominus vobiscum.
U: Et cum spiritu tuo.
Uskup: Sit nomen Domini benedictum.
U: et hoc nunc et usque in saeculum.
Uskup: Adiutorium nostrum in nomen Domine.
U: Qui fecit caelum et terrae.
I: Benedicat vos omnipotens Deus: Pater et (+) Filius et Spiritus Sanctus.
Uskup: Benedicat vos omnipotens Deus: (+) Pater et (+) Filius, et (+) Spiritus Sanctus
U: Amen
|
I: Tuhan bersamamu
U: dan bersama rohmu
Uskup: Terpujilah nama Tuhan
U: sekarang dan selama-lamanya
Uskup: Pertolongan kita ialah dalam nama Tuhan.
U: yang menciptakan langit dan bumi
I: Saudara sekalian diberkati oleh Allah yang mahakuasa: Bapa dan (+) Putera dan Roh Kudus
Uskup: Saudara sekalian diberkati oleh Allah yang mahakuasa: (+) Bapa dan (+) Putera dan (+) Roh Kudus.
U: Amin
|
Pengutusan
I/D: Ite, missa est
U: Deo gratias
|
I/D: Pergilah, Misa telah selesai
U: Syukur kepada Allah
|
|
|